Traducció - Anglès-Francès - I felt a great gob making its dizzy exit.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Literatura  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | I felt a great gob making its dizzy exit. | | Idioma orígen: Anglès
I felt a great gob making its dizzy exit. | | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | TraduccióFrancès Traduït per Botica | Idioma destí: Francès
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 23 Novembre 2008 20:37
|