Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - I felt a great gob making its dizzy exit.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Književnost

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I felt a great gob making its dizzy exit.
Tekst
Podnet od Marlanah
Izvorni jezik: Engleski

I felt a great gob making its dizzy exit.
Napomene o prevodu
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

Natpis
Fin évanescente...
Prevod
Francuski

Preveo Botica
Željeni jezik: Francuski

Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
Napomene o prevodu
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 23 Novembar 2008 20:37