Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I felt a great gob making its dizzy exit.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I felt a great gob making its dizzy exit.
متن
Marlanah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I felt a great gob making its dizzy exit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

عنوان
Fin évanescente...
ترجمه
فرانسوی

Botica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
ملاحظاتی درباره ترجمه
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 نوامبر 2008 20:37