ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I felt a great gob making its dizzy exit.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه ادبيات این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | I felt a great gob making its dizzy exit. | | زبان مبداء: انگلیسی
I felt a great gob making its dizzy exit. | | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | ترجمهفرانسوی Botica ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 نوامبر 2008 20:37
|