Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - I felt a great gob making its dizzy exit.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 文献

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I felt a great gob making its dizzy exit.
テキスト
Marlanah様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I felt a great gob making its dizzy exit.
翻訳についてのコメント
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

タイトル
Fin évanescente...
翻訳
フランス語

Botica様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
翻訳についてのコメント
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 11月 23日 20:37