Prevođenje - Engleski-Francuski - I felt a great gob making its dizzy exit.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Književnost  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | I felt a great gob making its dizzy exit. | | Izvorni jezik: Engleski
I felt a great gob making its dizzy exit. | | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | PrevođenjeFrancuski Preveo Botica | Ciljni jezik: Francuski
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 23 studeni 2008 20:37
|