Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - I felt a great gob making its dizzy exit.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Književnost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I felt a great gob making its dizzy exit.
Tekst
Poslao Marlanah
Izvorni jezik: Engleski

I felt a great gob making its dizzy exit.
Primjedbe o prijevodu
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

Naslov
Fin évanescente...
Prevođenje
Francuski

Preveo Botica
Ciljni jezik: Francuski

Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
Primjedbe o prijevodu
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 23 studeni 2008 20:37