번역 - 영어-프랑스어 - I felt a great gob making its dizzy exit.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문학 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | I felt a great gob making its dizzy exit. | | 원문 언어: 영어
I felt a great gob making its dizzy exit. | | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | | 번역될 언어: 프랑스어
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 23일 20:37
|