Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - I felt a great gob making its dizzy exit.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I felt a great gob making its dizzy exit.
Текст
Публікацію зроблено Marlanah
Мова оригіналу: Англійська

I felt a great gob making its dizzy exit.
Пояснення стосовно перекладу
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

Заголовок
Fin évanescente...
Переклад
Французька

Переклад зроблено Botica
Мова, якою перекладати: Французька

Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
Пояснення стосовно перекладу
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
Затверджено Francky5591 - 23 Листопада 2008 20:37