Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Arabiska - É um dia para estar sozinha

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaArabiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
É um dia para estar sozinha
Text
Tillagd av alaisa
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

É um dia para estar sozinha
Anmärkningar avseende översättningen
<edit>"Um dia para estar sozinha" with "É um dia para estar sozinha", in order to let this request be acceptable</edit> (12/27/francky)

Titel
هو يوم كي اكون وحيدا
Översättning
Arabiska

Översatt av atefsharia
Språket som det ska översättas till: Arabiska

هو يوم كي اكون وحيدا
Anmärkningar avseende översättningen
هو يومٌ لتكون وحيداً
When translating to arabic we couldn't avoid using a pronoun. So the translation in the text area says: it is a day for me to be alone.
the one provided above says: it is a day for you/one to be alone.
Senast granskad eller redigerad av jaq84 - 28 December 2008 09:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 December 2008 20:36

atefsharia
Antal inlägg: 29
in fact you can not decide if it is "you or one or me".
the text could be

É um dia para eu estar sozinha
É um dia para voce estar sozinha
É um dia para ela estar sozinha

I chose "É um dia para eu estar sozinha" as it is more logical.
in case you "É um dia para voce estar sozinha", the transaltion will be هو يوم لتكوني وحيدة and not the one given