Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Arabų - É um dia para estar sozinha

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Arabų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
É um dia para estar sozinha
Tekstas
Pateikta alaisa
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

É um dia para estar sozinha
Pastabos apie vertimą
<edit>"Um dia para estar sozinha" with "É um dia para estar sozinha", in order to let this request be acceptable</edit> (12/27/francky)

Pavadinimas
هو يوم كي اكون وحيدا
Vertimas
Arabų

Išvertė atefsharia
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

هو يوم كي اكون وحيدا
Pastabos apie vertimą
هو يومٌ لتكون وحيداً
When translating to arabic we couldn't avoid using a pronoun. So the translation in the text area says: it is a day for me to be alone.
the one provided above says: it is a day for you/one to be alone.
Validated by jaq84 - 28 gruodis 2008 09:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gruodis 2008 20:36

atefsharia
Žinučių kiekis: 29
in fact you can not decide if it is "you or one or me".
the text could be

É um dia para eu estar sozinha
É um dia para voce estar sozinha
É um dia para ela estar sozinha

I chose "É um dia para eu estar sozinha" as it is more logical.
in case you "É um dia para voce estar sozinha", the transaltion will be هو يوم لتكوني وحيدة and not the one given