Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عربی - É um dia para estar sozinha

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلعربی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
É um dia para estar sozinha
متن
alaisa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

É um dia para estar sozinha
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit>"Um dia para estar sozinha" with "É um dia para estar sozinha", in order to let this request be acceptable</edit> (12/27/francky)

عنوان
هو يوم كي اكون وحيدا
ترجمه
عربی

atefsharia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

هو يوم كي اكون وحيدا
ملاحظاتی درباره ترجمه
هو يومٌ لتكون وحيداً
When translating to arabic we couldn't avoid using a pronoun. So the translation in the text area says: it is a day for me to be alone.
the one provided above says: it is a day for you/one to be alone.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 28 دسامبر 2008 09:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 دسامبر 2008 20:36

atefsharia
تعداد پیامها: 29
in fact you can not decide if it is "you or one or me".
the text could be

É um dia para eu estar sozinha
É um dia para voce estar sozinha
É um dia para ela estar sozinha

I chose "É um dia para eu estar sozinha" as it is more logical.
in case you "É um dia para voce estar sozinha", the transaltion will be هو يوم لتكوني وحيدة and not the one given