Traduction - Portuguais brésilien-Arabe - É um dia para estar sozinhaEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Phrase Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | É um dia para estar sozinha | | Langue de départ: Portuguais brésilien
É um dia para estar sozinha | Commentaires pour la traduction | <edit>"Um dia para estar sozinha" with "É um dia para estar sozinha", in order to let this request be acceptable</edit> (12/27/francky) |
|
| هو يوم كي اكون ÙˆØيدا | | Langue d'arrivée: Arabe
هو يوم كي اكون ÙˆØيدا | Commentaires pour la traduction | هو يومٌ لتكون ÙˆØيداً When translating to arabic we couldn't avoid using a pronoun. So the translation in the text area says: it is a day for me to be alone. the one provided above says: it is a day for you/one to be alone. |
|
Dernière édition ou validation par jaq84 - 28 Décembre 2008 09:20
Derniers messages | | | | | 28 Décembre 2008 20:36 | | | in fact you can not decide if it is "you or one or me".
the text could be
É um dia para eu estar sozinha
É um dia para voce estar sozinha
É um dia para ela estar sozinha
I chose "É um dia para eu estar sozinha" as it is more logical.
in case you "É um dia para voce estar sozinha", the transaltion will be هو يوم لتكوني ÙˆØيدة and not the one given
|
|
|