Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عربي - É um dia para estar sozinha

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعربي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
É um dia para estar sozinha
نص
إقترحت من طرف alaisa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

É um dia para estar sozinha
ملاحظات حول الترجمة
<edit>"Um dia para estar sozinha" with "É um dia para estar sozinha", in order to let this request be acceptable</edit> (12/27/francky)

عنوان
هو يوم كي اكون وحيدا
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف atefsharia
لغة الهدف: عربي

هو يوم كي اكون وحيدا
ملاحظات حول الترجمة
هو يومٌ لتكون وحيداً
When translating to arabic we couldn't avoid using a pronoun. So the translation in the text area says: it is a day for me to be alone.
the one provided above says: it is a day for you/one to be alone.
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 28 كانون الاول 2008 09:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 كانون الاول 2008 20:36

atefsharia
عدد الرسائل: 29
in fact you can not decide if it is "you or one or me".
the text could be

É um dia para eu estar sozinha
É um dia para voce estar sozinha
É um dia para ela estar sozinha

I chose "É um dia para eu estar sozinha" as it is more logical.
in case you "É um dia para voce estar sozinha", the transaltion will be هو يوم لتكوني وحيدة and not the one given