Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Hebreiska - It's like living in a dream

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaHebreiskaArabiska

Titel
It's like living in a dream
Text
Tillagd av viliana18
Källspråk: Engelska

It's like living in a dream
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Titel
זה כמו לחיות בתוך חלום
Översättning
Hebreiska

Översatt av harang10392
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

זה כמו לחיות בתוך חלום
Senast granskad eller redigerad av milkman - 31 December 2008 05:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 December 2008 00:33

gamine
Antal inlägg: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 December 2008 10:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 December 2008 11:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 December 2008 11:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 December 2008 11:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 December 2008 11:35

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 December 2008 14:14

Francky5591
Antal inlägg: 12396
לחיות את החלום : living a dream