Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Hebrejski - It's like living in a dream

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHebrejskiArapski

Natpis
It's like living in a dream
Tekst
Podnet od viliana18
Izvorni jezik: Engleski

It's like living in a dream
Napomene o prevodu
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Natpis
זה כמו לחיות בתוך חלום
Prevod
Hebrejski

Preveo harang10392
Željeni jezik: Hebrejski

זה כמו לחיות בתוך חלום
Poslednja provera i obrada od milkman - 31 Decembar 2008 05:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Decembar 2008 00:33

gamine
Broj poruka: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Decembar 2008 10:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Decembar 2008 11:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Decembar 2008 11:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Decembar 2008 11:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Decembar 2008 11:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Decembar 2008 14:14

Francky5591
Broj poruka: 12396
לחיות את החלום : living a dream