Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Hebraisk - It's like living in a dream

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskHebraiskArabisk

Tittel
It's like living in a dream
Tekst
Skrevet av viliana18
Kildespråk: Engelsk

It's like living in a dream
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Tittel
זה כמו לחיות בתוך חלום
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av harang10392
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

זה כמו לחיות בתוך חלום
Senest vurdert og redigert av milkman - 31 Desember 2008 05:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Desember 2008 00:33

gamine
Antall Innlegg: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Desember 2008 10:48

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Desember 2008 11:08

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Desember 2008 11:12

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Desember 2008 11:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Desember 2008 11:35

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Desember 2008 14:14

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
לחיות את החלום : living a dream