Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Hebräisch - It's like living in a dream

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischHebräischArabisch

Titel
It's like living in a dream
Text
Übermittelt von viliana18
Herkunftssprache: Englisch

It's like living in a dream
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Titel
זה כמו לחיות בתוך חלום
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von harang10392
Zielsprache: Hebräisch

זה כמו לחיות בתוך חלום
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 31 Dezember 2008 05:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Dezember 2008 00:33

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Dezember 2008 10:48

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Dezember 2008 11:08

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Dezember 2008 11:12

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Dezember 2008 11:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Dezember 2008 11:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Dezember 2008 14:14

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
לחיות את החלום : living a dream