Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Hebreo - It's like living in a dream

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreoÁrabe

Título
It's like living in a dream
Texto
Propuesto por viliana18
Idioma de origen: Inglés

It's like living in a dream
Nota acerca de la traducción
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Título
זה כמו לחיות בתוך חלום
Traducción
Hebreo

Traducido por harang10392
Idioma de destino: Hebreo

זה כמו לחיות בתוך חלום
Última validación o corrección por milkman - 31 Diciembre 2008 05:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Diciembre 2008 00:33

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Diciembre 2008 10:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Diciembre 2008 11:08

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Diciembre 2008 11:12

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Diciembre 2008 11:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Diciembre 2008 11:35

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Diciembre 2008 14:14

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
לחיות את החלום : living a dream