Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - It's like living in a dream

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraicoArabo

Titolo
It's like living in a dream
Testo
Aggiunto da viliana18
Lingua originale: Inglese

It's like living in a dream
Note sulla traduzione
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Titolo
זה כמו לחיות בתוך חלום
Traduzione
Ebraico

Tradotto da harang10392
Lingua di destinazione: Ebraico

זה כמו לחיות בתוך חלום
Ultima convalida o modifica di milkman - 31 Dicembre 2008 05:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Dicembre 2008 00:33

gamine
Numero di messaggi: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Dicembre 2008 10:48

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Dicembre 2008 11:08

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Dicembre 2008 11:12

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Dicembre 2008 11:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Dicembre 2008 11:35

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Dicembre 2008 14:14

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
לחיות את החלום : living a dream