Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - It's like living in a dream

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHepreaArabia

Otsikko
It's like living in a dream
Teksti
Lähettäjä viliana18
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's like living in a dream
Huomioita käännöksestä
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Otsikko
זה כמו לחיות בתוך חלום
Käännös
Heprea

Kääntäjä harang10392
Kohdekieli: Heprea

זה כמו לחיות בתוך חלום
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 31 Joulukuu 2008 05:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Joulukuu 2008 00:33

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Joulukuu 2008 10:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Joulukuu 2008 11:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Joulukuu 2008 11:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Joulukuu 2008 11:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Joulukuu 2008 11:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Joulukuu 2008 14:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
לחיות את החלום : living a dream