Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - It's like living in a dream

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraisktArabiskt

Heiti
It's like living in a dream
Tekstur
Framborið av viliana18
Uppruna mál: Enskt

It's like living in a dream
Viðmerking um umsetingina
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Heiti
זה כמו לחיות בתוך חלום
Umseting
Hebraiskt

Umsett av harang10392
Ynskt mál: Hebraiskt

זה כמו לחיות בתוך חלום
Góðkent av milkman - 31 Desember 2008 05:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Desember 2008 00:33

gamine
Tal av boðum: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 Desember 2008 10:48

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 Desember 2008 11:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 Desember 2008 11:12

Francky5591
Tal av boðum: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 Desember 2008 11:19

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 Desember 2008 11:35

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 Desember 2008 14:14

Francky5591
Tal av boðum: 12396
לחיות את החלום : living a dream