Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - The hotline tells you to start with the electric...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Mening - Spel

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
The hotline tells you to start with the electric...
Text
Tillagd av kurshad
Källspråk: Engelska

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Anmärkningar avseende översättningen
oyun hilesi :)

Titel
Yardım hattı
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Anmärkningar avseende översättningen
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 16 April 2009 22:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 April 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim