Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - The hotline tells you to start with the electric...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Sentence - Games

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
The hotline tells you to start with the electric...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kurshad
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Maelezo kwa mfasiri
oyun hilesi :)

Kichwa
Yardım hattı
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Maelezo kwa mfasiri
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 16 Aprili 2009 22:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Aprili 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim