Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - The hotline tells you to start with the electric...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo - Ludoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
The hotline tells you to start with the electric...
Teksto
Submetigx per kurshad
Font-lingvo: Angla

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Rimarkoj pri la traduko
oyun hilesi :)

Titolo
Yardım hattı
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Rimarkoj pri la traduko
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 16 Aprilo 2009 22:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aprilo 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim