Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - The hotline tells you to start with the electric...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Lause - kisat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
The hotline tells you to start with the electric...
Teksti
Lähettäjä kurshad
Alkuperäinen kieli: Englanti

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Huomioita käännöksestä
oyun hilesi :)

Otsikko
Yardım hattı
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Huomioita käännöksestä
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 16 Huhtikuu 2009 22:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Huhtikuu 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim