Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - The hotline tells you to start with the electric...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Παιχνίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
The hotline tells you to start with the electric...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kurshad
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
oyun hilesi :)

τίτλος
Yardım hattı
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 16 Απρίλιος 2009 22:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Απρίλιος 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim