Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - The hotline tells you to start with the electric...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Cumle - Oyunlar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
The hotline tells you to start with the electric...
Metin
Öneri kurshad
Kaynak dil: İngilizce

The hotline tells you to start with the electric company, but you really need to start with the phone company before you can complete the electric company task
Look at your torn yellow page and dial 555-4922, for the data-tec phone trace service
The service will tell you that you are calling from 267-9532. You will use this in a minute
Now call swain electric at 555-7328
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oyun hilesi :)

Başlık
Yardım hattı
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Yardım hattı, sana elektrik şirketi ile başlamanı söyler, ama aslında, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen için, önce telefon şirketi ile başlaman gerekir.
Yırtık sarı sayfalara bak ve telefon datatec izleme servisi xxx-xxxx’yi ara.
Servis senin xxx-xxxx numarasından aradığını sana söyleyecektir. Bunu hemen kullanacaksın.
Şimdi xxx-xxxx’deki Swain elektrigi ara.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Yardım Hattı = Müşteri Hattı
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 16 Nisan 2009 22:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Nisan 2009 01:29

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba
-'...,ama aslinda, elektrik şirketi görevini tamamlayabilmen icin, telefon şirketi ile başlaman gerekir...'
-torn=yirtik, kopuk/kopmus/parcalanmis
-in a minute= hemen/tez zamanda ('very soon' gibi)
-telefon numaralarini gizleyelim