Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kroatiska-Nederländska - pa sta je bilo

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: KroatiskaNederländska

Kategori Brev/E-post

Titel
pa sta je bilo
Text
Tillagd av rinexe
Källspråk: Kroatiska

pa sta je bilo.žao mi je

a st aje s bebicom, gdje je sad, mislim kod koga je
i gdje si ti, kod staraca ili.. e jebemu misica....
a mogli bi se mi i cuti
Anmärkningar avseende översättningen
Graag vertalen naar het nederlands. Bedankt

Titel
Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.
Översättning
Nederländska

Översatt av Sofija_86
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.

Wat is er met het baby’tje, waar is die nu, ik bedoel bij wie
En waar ben jij , bij je ouders of… ach *zooi…
He wij kunnen ook wel met elkaar bellen
Anmärkningar avseende översättningen
"jebem mu misica" is een uitdrukking die je het beste zo kan vertalen lettertlijk betekent het "ik XXX zijn muis"
Senast granskad eller redigerad av Lein - 7 Januari 2009 11:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Januari 2009 19:19

Lein
Antal inlägg: 3389
Ik heb een paar kleine foutjes verbeterd:

gebeurt -> gebeurd
de baby'tje -> het baby'tje

6 Januari 2009 21:44

Sofija_86
Antal inlägg: 99
Thnx Lein :-)

6 Januari 2009 21:50

rinexe
Antal inlägg: 1
Bedankt allemaal.

Groetjes
Rine ke