Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Hollendskt - pa sta je bilo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktHollendskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
pa sta je bilo
Tekstur
Framborið av rinexe
Uppruna mál: Kroatiskt

pa sta je bilo.žao mi je

a st aje s bebicom, gdje je sad, mislim kod koga je
i gdje si ti, kod staraca ili.. e jebemu misica....
a mogli bi se mi i cuti
Viðmerking um umsetingina
Graag vertalen naar het nederlands. Bedankt

Heiti
Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.
Umseting
Hollendskt

Umsett av Sofija_86
Ynskt mál: Hollendskt

Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.

Wat is er met het baby’tje, waar is die nu, ik bedoel bij wie
En waar ben jij , bij je ouders of… ach *zooi…
He wij kunnen ook wel met elkaar bellen
Viðmerking um umsetingina
"jebem mu misica" is een uitdrukking die je het beste zo kan vertalen lettertlijk betekent het "ik XXX zijn muis"
Góðkent av Lein - 7 Januar 2009 11:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Januar 2009 19:19

Lein
Tal av boðum: 3389
Ik heb een paar kleine foutjes verbeterd:

gebeurt -> gebeurd
de baby'tje -> het baby'tje

6 Januar 2009 21:44

Sofija_86
Tal av boðum: 99
Thnx Lein :-)

6 Januar 2009 21:50

rinexe
Tal av boðum: 1
Bedankt allemaal.

Groetjes
Rine ke