Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kroata-Nederlanda - pa sta je bilo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KroataNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
pa sta je bilo
Teksto
Submetigx per rinexe
Font-lingvo: Kroata

pa sta je bilo.žao mi je

a st aje s bebicom, gdje je sad, mislim kod koga je
i gdje si ti, kod staraca ili.. e jebemu misica....
a mogli bi se mi i cuti
Rimarkoj pri la traduko
Graag vertalen naar het nederlands. Bedankt

Titolo
Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Sofija_86
Cel-lingvo: Nederlanda

Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.

Wat is er met het baby’tje, waar is die nu, ik bedoel bij wie
En waar ben jij , bij je ouders of… ach *zooi…
He wij kunnen ook wel met elkaar bellen
Rimarkoj pri la traduko
"jebem mu misica" is een uitdrukking die je het beste zo kan vertalen lettertlijk betekent het "ik XXX zijn muis"
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 7 Januaro 2009 11:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Januaro 2009 19:19

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Ik heb een paar kleine foutjes verbeterd:

gebeurt -> gebeurd
de baby'tje -> het baby'tje

6 Januaro 2009 21:44

Sofija_86
Nombro da afiŝoj: 99
Thnx Lein :-)

6 Januaro 2009 21:50

rinexe
Nombro da afiŝoj: 1
Bedankt allemaal.

Groetjes
Rine ke