Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-네덜란드어 - pa sta je bilo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어네덜란드어

분류 편지 / 이메일

제목
pa sta je bilo
본문
rinexe에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

pa sta je bilo.žao mi je

a st aje s bebicom, gdje je sad, mislim kod koga je
i gdje si ti, kod staraca ili.. e jebemu misica....
a mogli bi se mi i cuti
이 번역물에 관한 주의사항
Graag vertalen naar het nederlands. Bedankt

제목
Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.
번역
네덜란드어

Sofija_86에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Wat is er gebeurd? Ik vind het heel jammer.

Wat is er met het baby’tje, waar is die nu, ik bedoel bij wie
En waar ben jij , bij je ouders of… ach *zooi…
He wij kunnen ook wel met elkaar bellen
이 번역물에 관한 주의사항
"jebem mu misica" is een uitdrukking die je het beste zo kan vertalen lettertlijk betekent het "ik XXX zijn muis"
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 11:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 6일 19:19

Lein
게시물 갯수: 3389
Ik heb een paar kleine foutjes verbeterd:

gebeurt -> gebeurd
de baby'tje -> het baby'tje

2009년 1월 6일 21:44

Sofija_86
게시물 갯수: 99
Thnx Lein :-)

2009년 1월 6일 21:50

rinexe
게시물 갯수: 1
Bedankt allemaal.

Groetjes
Rine ke