Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Latin - platon

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaLatin

Kategori Mening

Titel
platon
Text
Tillagd av tuba fidancı
Källspråk: Turkiska

ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."

Titel
platon
Översättning
Latin

Översatt av BERFÄ°N
Språket som det ska översättas till: Latin

Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Senast granskad eller redigerad av chronotribe - 19 Maj 2009 14:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Maj 2009 16:34

chronotribe
Antal inlägg: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"


11 Maj 2009 19:34

BERFÄ°N
Antal inlägg: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.

12 Maj 2009 21:13

chronotribe
Antal inlägg: 119
Tum :

Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.

Vel :

Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.

Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.

17 Maj 2009 23:44

44hazal44
Antal inlägg: 1148
-bridge for evaluation-

''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''

18 Maj 2009 13:48

chronotribe
Antal inlägg: 119
I correct accordingly.

18 Maj 2009 13:57

chronotribe
Antal inlägg: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima