Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-لاتین - platon

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیلاتین

طبقه جمله

عنوان
platon
متن
tuba fidancı پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."

عنوان
platon
ترجمه
لاتین

BERFÄ°N ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط chronotribe - 19 می 2009 14:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2009 16:34

chronotribe
تعداد پیامها: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"


11 می 2009 19:34

BERFÄ°N
تعداد پیامها: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.

12 می 2009 21:13

chronotribe
تعداد پیامها: 119
Tum :

Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.

Vel :

Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.

Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.

17 می 2009 23:44

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
-bridge for evaluation-

''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''

18 می 2009 13:48

chronotribe
تعداد پیامها: 119
I correct accordingly.

18 می 2009 13:57

chronotribe
تعداد پیامها: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima