Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Latín - platon
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
platon
Texto
Propuesto por
tuba fidancı
Idioma de origen: Turco
ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."
Título
platon
Traducción
Latín
Traducido por
BERFÄ°N
Idioma de destino: Latín
Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Última validación o corrección por
chronotribe
- 19 Mayo 2009 14:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Mayo 2009 16:34
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"
11 Mayo 2009 19:34
BERFÄ°N
Cantidad de envíos: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.
12 Mayo 2009 21:13
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
Tum :
Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.
Vel :
Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.
Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.
17 Mayo 2009 23:44
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
-bridge for evaluation-
''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''
18 Mayo 2009 13:48
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
I correct accordingly.
18 Mayo 2009 13:57
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima