Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Latijn - platon

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksLatijn

Categorie Zin

Titel
platon
Tekst
Opgestuurd door tuba fidancı
Uitgangs-taal: Turks

ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."

Titel
platon
Vertaling
Latijn

Vertaald door BERFÄ°N
Doel-taal: Latijn

Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door chronotribe - 19 mei 2009 14:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2009 16:34

chronotribe
Aantal berichten: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"


11 mei 2009 19:34

BERFÄ°N
Aantal berichten: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.

12 mei 2009 21:13

chronotribe
Aantal berichten: 119
Tum :

Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.

Vel :

Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.

Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.

17 mei 2009 23:44

44hazal44
Aantal berichten: 1148
-bridge for evaluation-

''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''

18 mei 2009 13:48

chronotribe
Aantal berichten: 119
I correct accordingly.

18 mei 2009 13:57

chronotribe
Aantal berichten: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima