Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Латинська - platon
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
platon
Текст
Публікацію зроблено
tuba fidancı
Мова оригіналу: Турецька
ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."
Заголовок
platon
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
BERFÄ°N
Мова, якою перекладати: Латинська
Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Затверджено
chronotribe
- 19 Травня 2009 14:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Травня 2009 16:34
chronotribe
Кількість повідомлень: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"
11 Травня 2009 19:34
BERFÄ°N
Кількість повідомлень: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.
12 Травня 2009 21:13
chronotribe
Кількість повідомлень: 119
Tum :
Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.
Vel :
Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.
Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.
17 Травня 2009 23:44
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
-bridge for evaluation-
''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''
18 Травня 2009 13:48
chronotribe
Кількість повідомлень: 119
I correct accordingly.
18 Травня 2009 13:57
chronotribe
Кількість повідомлень: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima