Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Limba latină - platon

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
platon
Text
Înscris de tuba fidancı
Limba sursă: Turcă

ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."

Titlu
platon
Traducerea
Limba latină

Tradus de BERFÄ°N
Limba ţintă: Limba latină

Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Validat sau editat ultima dată de către chronotribe - 19 Mai 2009 14:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2009 16:34

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"


11 Mai 2009 19:34

BERFÄ°N
Numărul mesajelor scrise: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.

12 Mai 2009 21:13

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
Tum :

Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.

Vel :

Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.

Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.

17 Mai 2009 23:44

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
-bridge for evaluation-

''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''

18 Mai 2009 13:48

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
I correct accordingly.

18 Mai 2009 13:57

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima