Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Engelska - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
Text
Tillagd av aleksandritaa
Källspråk: Litauiska

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
Anmärkningar avseende översättningen
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

Titel
How many thousand feet around the villages...
Översättning
Engelska

Översatt av sagittarius
Språket som det ska översättas till: Engelska

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Februari 2009 15:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Februari 2009 13:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 Februari 2009 13:41

sagittarius
Antal inlägg: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 Februari 2009 14:17

lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 Februari 2009 14:50

sagittarius
Antal inlägg: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 Februari 2009 15:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 Februari 2009 15:09

sagittarius
Antal inlägg: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 Februari 2009 15:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 Februari 2009 15:14

sagittarius
Antal inlägg: 118
The editing has just been done!

21 Februari 2009 17:13

lilian canale
Antal inlägg: 14972
You forgot the title

21 Februari 2009 17:43

sagittarius
Antal inlägg: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!