Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Englanti - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
Teksti
Lähettäjä aleksandritaa
Alkuperäinen kieli: Liettua

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
Huomioita käännöksestä
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

Otsikko
How many thousand feet around the villages...
Käännös
Englanti

Kääntäjä sagittarius
Kohdekieli: Englanti

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Helmikuu 2009 15:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Helmikuu 2009 13:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 Helmikuu 2009 13:41

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 Helmikuu 2009 14:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 Helmikuu 2009 14:50

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 Helmikuu 2009 15:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 Helmikuu 2009 15:09

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 Helmikuu 2009 15:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 Helmikuu 2009 15:14

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
The editing has just been done!

21 Helmikuu 2009 17:13

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You forgot the title

21 Helmikuu 2009 17:43

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!