Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ליטאית-אנגלית - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ליטאיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
טקסט
נשלח על ידי aleksandritaa
שפת המקור: ליטאית

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
הערות לגבי התרגום
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

שם
How many thousand feet around the villages...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי sagittarius
שפת המטרה: אנגלית

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 פברואר 2009 15:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2009 13:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 פברואר 2009 13:41

sagittarius
מספר הודעות: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 פברואר 2009 14:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 פברואר 2009 14:50

sagittarius
מספר הודעות: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 פברואר 2009 15:07

lilian canale
מספר הודעות: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 פברואר 2009 15:09

sagittarius
מספר הודעות: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 פברואר 2009 15:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 פברואר 2009 15:14

sagittarius
מספר הודעות: 118
The editing has just been done!

21 פברואר 2009 17:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You forgot the title

21 פברואר 2009 17:43

sagittarius
מספר הודעות: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!