Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
متن
aleksandritaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
ملاحظاتی درباره ترجمه
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

عنوان
How many thousand feet around the villages...
ترجمه
انگلیسی

sagittarius ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 فوریه 2009 15:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2009 13:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 فوریه 2009 13:41

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 فوریه 2009 14:17

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 فوریه 2009 14:50

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 فوریه 2009 15:07

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 فوریه 2009 15:09

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 فوریه 2009 15:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 فوریه 2009 15:14

sagittarius
تعداد پیامها: 118
The editing has just been done!

21 فوریه 2009 17:13

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You forgot the title

21 فوریه 2009 17:43

sagittarius
تعداد پیامها: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!