Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لتواني-انجليزي - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لتوانيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
نص
إقترحت من طرف aleksandritaa
لغة مصدر: لتواني

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
ملاحظات حول الترجمة
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

عنوان
How many thousand feet around the villages...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sagittarius
لغة الهدف: انجليزي

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 شباط 2009 15:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 شباط 2009 13:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 شباط 2009 13:41

sagittarius
عدد الرسائل: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 شباط 2009 14:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 شباط 2009 14:50

sagittarius
عدد الرسائل: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 شباط 2009 15:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 شباط 2009 15:09

sagittarius
عدد الرسائل: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 شباط 2009 15:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 شباط 2009 15:14

sagittarius
عدد الرسائل: 118
The editing has just been done!

21 شباط 2009 17:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
You forgot the title

21 شباط 2009 17:43

sagittarius
عدد الرسائل: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!