Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
Teksto
Submetigx per aleksandritaa
Font-lingvo: Litova

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
Rimarkoj pri la traduko
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

Titolo
How many thousand feet around the villages...
Traduko
Angla

Tradukita per sagittarius
Cel-lingvo: Angla

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Februaro 2009 15:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Februaro 2009 13:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 Februaro 2009 13:41

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 Februaro 2009 14:17

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 Februaro 2009 14:50

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 Februaro 2009 15:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 Februaro 2009 15:09

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 Februaro 2009 15:12

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 Februaro 2009 15:14

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
The editing has just been done!

21 Februaro 2009 17:13

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
You forgot the title

21 Februaro 2009 17:43

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!