Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Turkiska - Jagade ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaTurkiska

Kategori Chat - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Jagade ...
Text
Tillagd av rebiwar
Källspråk: Svenska

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Anmärkningar avseende översättningen
yok
<male name abbrev.>

Titel
Çayır
Översättning
Turkiska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 29 Mars 2009 17:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Mars 2009 18:08

lenab
Antal inlägg: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Mars 2009 14:19

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Mars 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab