Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Turski - Jagade ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiTurski

Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jagade ...
Tekst
Podnet od rebiwar
Izvorni jezik: Svedski

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Napomene o prevodu
yok
<male name abbrev.>

Natpis
Çayır
Prevod
Turski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Turski

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Napomene o prevodu
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 29 Mart 2009 17:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Mart 2009 18:08

lenab
Broj poruka: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Mart 2009 14:19

44hazal44
Broj poruka: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Mart 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab