Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-터키어 - Jagade ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어터키어

분류 채팅 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Jagade ...
본문
rebiwar에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
이 번역물에 관한 주의사항
yok
<male name abbrev.>

제목
Çayır
번역
터키어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 29일 17:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 28일 18:08

lenab
게시물 갯수: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

2009년 3월 29일 14:19

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

2009년 3월 29일 17:23

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab