Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tyrkisk - Jagade ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTyrkisk

Kategori Chat - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jagade ...
Tekst
Skrevet av rebiwar
Kildespråk: Svensk

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
yok
<male name abbrev.>

Tittel
Çayır
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 29 Mars 2009 17:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Mars 2009 18:08

lenab
Antall Innlegg: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Mars 2009 14:19

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Mars 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab