Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Türkisch - Jagade ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischTürkisch

Kategorie Chat - Computer / Internet

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Jagade ...
Text
Übermittelt von rebiwar
Herkunftssprache: Schwedisch

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Bemerkungen zur Übersetzung
yok
<male name abbrev.>

Titel
Çayır
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Türkisch

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 29 März 2009 17:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 März 2009 18:08

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 März 2009 14:19

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 März 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab