Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Турски - Jagade ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishТурски

Категория Чат - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jagade ...
Текст
Предоставено от rebiwar
Език, от който се превежда: Swedish

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Забележки за превода
yok
<male name abbrev.>

Заглавие
Çayır
Превод
Турски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Турски

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Забележки за превода
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Март 2009 17:24





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Март 2009 18:08

lenab
Общо мнения: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Март 2009 14:19

44hazal44
Общо мнения: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Март 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab