Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Turkki - Jagade ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTurkki

Kategoria Chatti - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jagade ...
Teksti
Lähettäjä rebiwar
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Huomioita käännöksestä
yok
<male name abbrev.>

Otsikko
Çayır
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Huomioita käännöksestä
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 29 Maaliskuu 2009 17:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Maaliskuu 2009 18:08

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Maaliskuu 2009 14:19

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Maaliskuu 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab