Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Serbiska - He soon began to rewrite the record books for...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
He soon began to rewrite the record books for...
Text
Tillagd av
petar-993
Källspråk: Engelska
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Titel
He soon began to rewrite the record books for... SER
Översättning
Serbiska
Översatt av
Comv
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Senast granskad eller redigerad av
Roller-Coaster
- 22 April 2009 23:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 April 2009 02:27
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 April 2009 08:33
petar-993
Antal inlägg: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 April 2009 18:52
Stane
Antal inlägg: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."